Barranco El Poleo.
near Los Carrizales, Canarias (España)
Viewed 3093 times, downloaded 28 times
Trail photos
Itinerary description
La siguiente descripción es meramente informativa y no es una guía exacta del descenso, las lluvias, desprendimientos, etc... pueden hacer que varíe el acceso, la salida y el descenso. Cada cual realiza este tipo de actividades bajo su responsabilidad.
Dejamos el primer vehículo en la carretera que va al faro de Teno, al lado de un invernadero avandonado.
Para llegar a la cabecera del barranco subimos a Los Bailaderos, seguimos de frente, en dirección al Vallado, donde giramos a la izquierda manteniendonos sobre una pista de cemento, en el siguiente cruce giramos a la izquierda otra vez, y seguimos de frente por el camino de asfalto hasta el punto marcado en el track como "Coche de Cabecera".
Una vez aparcados solo queda seguir el Track para llegar a la cabecera, durante la aproximación tenemos que pasar por encima de una cerca, asi que si ven a algún cabrero por la zona, mejor comentarle que tenemos intención de realizar el descenso ya que hay que pasar por propiedades particulares.
Los saltos son los siguientes:
R1: 75m. (aéreo)
R2: 12m.
R3: 10m.
R4: 20m.
Destrepe.
Destrepe.
R5: 7m.
R6: 10m.
R7: 10m.
R8: 12m.
R9: 12m.
R10: 79m.
R11: 25m.
R12: 7m.
R13: 15m.
R14: 75m.(aéreo)
Despues del último salto, observamos a mano izquierda una antigua cancela oxidada, por la que tenemos que salir, tras superar un destrepe delicado por lo inestable de la pared.
Una vez superada seguimos por el único camino que podemos transitar sin desviarnos, hasta llegar al vehículo que dejamos anteriormente en la carretera del Faro de Teno.
El descenso del barranco se realizo en siete horas y cuarto, tardamos doce horas al ayudar a un cabrero a recuperar una cabra que estaba aislada en una repisa, tardando unas cinco horas.
The following description is for information only and is not an accurate guide to drop , rain , landslides , etc ... can do to vary access, release and decrease . Everyone makes such activities under their responsibility.
We left the first vehicle on the road to the lighthouse Teno, avandonado next to a greenhouse.
To get to the head of the ravine we went to Los Bailaderos , continue straight , toward the fences , where we turn keeping us left on a concrete runway , at the next junction turn left again and continue straight through the asphalt road until marked on the track "Car Header " point .
Once parked follow the Track is only to get to the head during an approach we have to climb over a fence , so if you see a goatherd in the area, best comment that we intend to make the descent because you have to go through private properties .
The jumps are:
R1: 75m . (air )
R2: 12m .
R3: 10m .
R4 : 20m .
Downclimbing .
Downclimbing .
R5: 7m .
R6: 10m .
R7 : 10m .
R8 : 12m .
R9 : 12m .
R10: 79m .
R11: 25m.
R12: 7m .
R13 : 15m .
R14 : 75m ( air).
After the last jump , look on the left an old rusty gate , why we have to leave , after overcoming a tricky down climbing so unstable wall .
Once we overcome the only way we can move without turning , until the vehicle left the road earlier in the Faro de Teno .
The descent of the canyon was done in seven hours and fifteen minutes , it took twelve hours a help to retrieve a goat a goat that was isolated on a shelf , taking about five hours.
La description qui suit est pour information seulement et ne constitue pas un guide précis pour tomber , la pluie , les glissements de terrain , etc ... peut faire varier l'accès , la libération et la diminution . Tout le monde fait de telles activités sous leur responsabilité .
Nous avons laissé le premier véhicule sur la route de la Teno phare , avandonado à côté d'un effet de serre.
Pour arriver à la tête du ravin , nous sommes allés à Los Bailaderos , continuer tout droit , vers les clôtures, où nous tournons à nous garder à gauche sur une piste en béton , à la prochaine intersection, tourner encore à gauche et continuer tout droit à travers la route goudronnée jusqu'au marqué sur la piste le point " voiture -tête".
Une fois garé suivre la piste n'est que pour arriver à la tête au cours d'une approche que nous devons franchir une clôture , donc si vous voyez un chevrier dans la région , le meilleur commentaire que nous avons l'intention de faire la descente parce que vous devez passer par les propriétés privées .
Les sauts sont :
R1 : 75m . ( Air )
R2 : 12m .
R3 : 10m .
R4 : 20m .
Downclimbing .
Downclimbing .
R5 : 7m .
R6 : 10m .
R7 : 10m .
R8 : 12m .
R9 : 12m .
R10 : 79m .
R11 : 25m .
R12 : 7m .
R13 : 15m .
R14 : 75m ( air ) .
Après le dernier saut , regardez sur le vieux porte rouillée gauche , pourquoi nous devons laisser , au bout d'un délicat bas mur d'escalade si instable .
Une fois que nous surmontons la seule façon dont nous pouvons aller sans se retourner , jusqu'à ce que le véhicule a quitté la route plus tôt dans la Faro de Teno .
La descente du canyon a été fait en sept heures et quinze minutes , il a fallu douze heures d'aide pour récupérer une chèvre une chèvre qui a été isolé sur une étagère , en environ cinq heures .
Die folgende Beschreibung ist nur zur Information und ist nicht eine genaue Anleitung zu fallen, regen , Erdrutsche, etc ... tun können, um den Zugang , Ausgabe und der Senkung variieren. Jeder macht solche Aktivitäten unter ihrer Verantwortung .
Wir verließen das erste Fahrzeug auf der Straße zum Leuchtturm Teno , avandonado neben einem Gewächshaus.
Um an den Kopf der Schlucht gingen wir in Los Bailaderos zu bekommen, weiter geradeaus , in Richtung zu den Zäunen, wo wir links halten uns links auf einer Betonpiste , an der nächsten Kreuzung wieder links und dann geradeaus durch die Asphaltstraße , bis auf der Strecke "Car Header" Punkt markiert.
Einmal geparkt folgen der Track ist nur auf den Kopf bei einem Ansatz haben wir über einen Zaun zu klettern zu bekommen, wenn Sie also ein Ziegenhirte in der Gegend , beste Kommentar, den wir beabsichtigen, den Abstieg zu machen, weil Sie haben gehen durch private Eigenschaften .
Die Sprünge sind :
R1: 75m . ( Air)
R2: 12m .
R3: 10m .
R4: 20m .
Downclimbing .
Downclimbing .
R5: 7m .
R6: 10m .
R7: 10m .
R8: 12m .
R9: 12m .
R10: 79m .
R11: 25m.
R12: 7m .
R13 : 15m .
R14: 75m (Luft) .
Nach dem letzten Sprung , suchen Sie auf der linken Seite einer alten rostigen Tor, warum wir zu verlassen, nach Überwindung einer kniffligen nach unten klettern so instabil Wand.
Sobald wir überwinden die nur so können wir , ohne sich zu bewegen , bis das Fahrzeug zuvor in der Faro de Teno von der Straße ab .
Der Abstieg der Schlucht wurde in sieben Stunden und 15 Minuten durchgeführt , dauerte es zwölf Stunden helfen, eine Ziege abzurufen eine Ziege , die auf einem Regal isoliert wurde , wobei etwa fünf Stunden.
Dejamos el primer vehículo en la carretera que va al faro de Teno, al lado de un invernadero avandonado.
Para llegar a la cabecera del barranco subimos a Los Bailaderos, seguimos de frente, en dirección al Vallado, donde giramos a la izquierda manteniendonos sobre una pista de cemento, en el siguiente cruce giramos a la izquierda otra vez, y seguimos de frente por el camino de asfalto hasta el punto marcado en el track como "Coche de Cabecera".
Una vez aparcados solo queda seguir el Track para llegar a la cabecera, durante la aproximación tenemos que pasar por encima de una cerca, asi que si ven a algún cabrero por la zona, mejor comentarle que tenemos intención de realizar el descenso ya que hay que pasar por propiedades particulares.
Los saltos son los siguientes:
R1: 75m. (aéreo)
R2: 12m.
R3: 10m.
R4: 20m.
Destrepe.
Destrepe.
R5: 7m.
R6: 10m.
R7: 10m.
R8: 12m.
R9: 12m.
R10: 79m.
R11: 25m.
R12: 7m.
R13: 15m.
R14: 75m.(aéreo)
Despues del último salto, observamos a mano izquierda una antigua cancela oxidada, por la que tenemos que salir, tras superar un destrepe delicado por lo inestable de la pared.
Una vez superada seguimos por el único camino que podemos transitar sin desviarnos, hasta llegar al vehículo que dejamos anteriormente en la carretera del Faro de Teno.
El descenso del barranco se realizo en siete horas y cuarto, tardamos doce horas al ayudar a un cabrero a recuperar una cabra que estaba aislada en una repisa, tardando unas cinco horas.
The following description is for information only and is not an accurate guide to drop , rain , landslides , etc ... can do to vary access, release and decrease . Everyone makes such activities under their responsibility.
We left the first vehicle on the road to the lighthouse Teno, avandonado next to a greenhouse.
To get to the head of the ravine we went to Los Bailaderos , continue straight , toward the fences , where we turn keeping us left on a concrete runway , at the next junction turn left again and continue straight through the asphalt road until marked on the track "Car Header " point .
Once parked follow the Track is only to get to the head during an approach we have to climb over a fence , so if you see a goatherd in the area, best comment that we intend to make the descent because you have to go through private properties .
The jumps are:
R1: 75m . (air )
R2: 12m .
R3: 10m .
R4 : 20m .
Downclimbing .
Downclimbing .
R5: 7m .
R6: 10m .
R7 : 10m .
R8 : 12m .
R9 : 12m .
R10: 79m .
R11: 25m.
R12: 7m .
R13 : 15m .
R14 : 75m ( air).
After the last jump , look on the left an old rusty gate , why we have to leave , after overcoming a tricky down climbing so unstable wall .
Once we overcome the only way we can move without turning , until the vehicle left the road earlier in the Faro de Teno .
The descent of the canyon was done in seven hours and fifteen minutes , it took twelve hours a help to retrieve a goat a goat that was isolated on a shelf , taking about five hours.
La description qui suit est pour information seulement et ne constitue pas un guide précis pour tomber , la pluie , les glissements de terrain , etc ... peut faire varier l'accès , la libération et la diminution . Tout le monde fait de telles activités sous leur responsabilité .
Nous avons laissé le premier véhicule sur la route de la Teno phare , avandonado à côté d'un effet de serre.
Pour arriver à la tête du ravin , nous sommes allés à Los Bailaderos , continuer tout droit , vers les clôtures, où nous tournons à nous garder à gauche sur une piste en béton , à la prochaine intersection, tourner encore à gauche et continuer tout droit à travers la route goudronnée jusqu'au marqué sur la piste le point " voiture -tête".
Une fois garé suivre la piste n'est que pour arriver à la tête au cours d'une approche que nous devons franchir une clôture , donc si vous voyez un chevrier dans la région , le meilleur commentaire que nous avons l'intention de faire la descente parce que vous devez passer par les propriétés privées .
Les sauts sont :
R1 : 75m . ( Air )
R2 : 12m .
R3 : 10m .
R4 : 20m .
Downclimbing .
Downclimbing .
R5 : 7m .
R6 : 10m .
R7 : 10m .
R8 : 12m .
R9 : 12m .
R10 : 79m .
R11 : 25m .
R12 : 7m .
R13 : 15m .
R14 : 75m ( air ) .
Après le dernier saut , regardez sur le vieux porte rouillée gauche , pourquoi nous devons laisser , au bout d'un délicat bas mur d'escalade si instable .
Une fois que nous surmontons la seule façon dont nous pouvons aller sans se retourner , jusqu'à ce que le véhicule a quitté la route plus tôt dans la Faro de Teno .
La descente du canyon a été fait en sept heures et quinze minutes , il a fallu douze heures d'aide pour récupérer une chèvre une chèvre qui a été isolé sur une étagère , en environ cinq heures .
Die folgende Beschreibung ist nur zur Information und ist nicht eine genaue Anleitung zu fallen, regen , Erdrutsche, etc ... tun können, um den Zugang , Ausgabe und der Senkung variieren. Jeder macht solche Aktivitäten unter ihrer Verantwortung .
Wir verließen das erste Fahrzeug auf der Straße zum Leuchtturm Teno , avandonado neben einem Gewächshaus.
Um an den Kopf der Schlucht gingen wir in Los Bailaderos zu bekommen, weiter geradeaus , in Richtung zu den Zäunen, wo wir links halten uns links auf einer Betonpiste , an der nächsten Kreuzung wieder links und dann geradeaus durch die Asphaltstraße , bis auf der Strecke "Car Header" Punkt markiert.
Einmal geparkt folgen der Track ist nur auf den Kopf bei einem Ansatz haben wir über einen Zaun zu klettern zu bekommen, wenn Sie also ein Ziegenhirte in der Gegend , beste Kommentar, den wir beabsichtigen, den Abstieg zu machen, weil Sie haben gehen durch private Eigenschaften .
Die Sprünge sind :
R1: 75m . ( Air)
R2: 12m .
R3: 10m .
R4: 20m .
Downclimbing .
Downclimbing .
R5: 7m .
R6: 10m .
R7: 10m .
R8: 12m .
R9: 12m .
R10: 79m .
R11: 25m.
R12: 7m .
R13 : 15m .
R14: 75m (Luft) .
Nach dem letzten Sprung , suchen Sie auf der linken Seite einer alten rostigen Tor, warum wir zu verlassen, nach Überwindung einer kniffligen nach unten klettern so instabil Wand.
Sobald wir überwinden die nur so können wir , ohne sich zu bewegen , bis das Fahrzeug zuvor in der Faro de Teno von der Straße ab .
Der Abstieg der Schlucht wurde in sieben Stunden und 15 Minuten durchgeführt , dauerte es zwölf Stunden helfen, eine Ziege abzurufen eine Ziege , die auf einem Regal isoliert wurde , wobei etwa fünf Stunden.
Waypoints
Car park
0 ft
Coche Final
Zona en la que dejamos aparacado en vehículo.
Car park
2,325 ft
Coche Cabecera
Zona en la que dejamos aparcado el vehículo.
Risk
1,123 ft
Destrepe 1
Risk
1,092 ft
Destrepe 2
Risk
424 ft
14º Salto
Salto de 75m., quimicos con argollas de acero y dos parabolt con cancamo viejos. Antes de llegar al salto hay una chapa a mano derecha que utilizaremos para montar el pasamanos con el que aproximarnos a la instalación.
You can add a comment or review this trail
Comments