Activity

Cueva del Perdido.

Download

Trail photos

Photo ofCueva del Perdido. Photo ofCueva del Perdido. Photo ofCueva del Perdido.

Author

Trail stats

Distance
0.42 mi
Elevation gain
39 ft
Technical difficulty
Moderate
Elevation loss
184 ft
Max elevation
355 ft
TrailRank 
47 5
Min elevation
70 ft
Trail type
One Way
Coordinates
147
Uploaded
January 31, 2014
Recorded
January 2014
  • Rating

  •   5 1 review
Be the first to clap
1 comment
Share

near San Borondón, Canarias (España)

Viewed 6320 times, downloaded 27 times

Trail photos

Photo ofCueva del Perdido. Photo ofCueva del Perdido. Photo ofCueva del Perdido.

Itinerary description

La siguiente descripción es meramente informativa y no es una guía exacta de la cavidad, los desprendimientos pueden hacer que varíe el recorrido de la misma.
Ir siempre con alguien que ya conozca la cavidad.
Cada cual realiza este tipo de actividades bajo su responsabilidad.

Salimos de Tazacorte por la carretera LP-215, atravezamos el barrio de San Borondon y al salir de este, nos desviamos por la primera calle que nos encontramos a mano derecha, seguimos de frente hasta ver una puerta metálica que bloquea un camino que baja entre dos charcas a mano derecha.

Una vez aparcados bajamos por dicho camino hasta el final, donde nos desviaremos por unas escaleras de cemento que hay a mano izquierda para llegar a una vereda de pescadores por la que avanzaremos con precaución para no rebalar.

A los pocos metros la vereda gira bruscamente a la derecha, en este punto nosotros seguimos de frente (hay un parabolt con chapa en la pared), seguimos sobre la vereda superando un paso muy estrecho con precaución para no resbalarnos, unos pocos metros mas adelante nos encontramos las dos entradas a mano izquierda.

El recorrido de la cueva no tiene pasos muy angostos o estrechos pero no es recomendable para principiantes, hay zonas en las que confluyen 4 ramificaciones en una misma sala y si no se está acostumbrado a la exploración de cavidades es facil desorientarse.

El recorrido lo hacemos en sentido inverso por el mismo camino.


The following description is for information only and is not an accurate guide to the cavity, can cause landslides vary the path of the blade .
Always go with someone who knows the cavity.
Everyone makes such activities under their responsibility.

We left Tazacorte by LP -215 road , we went through the San Borondon and out of this , we turn the first street that we are on the right, continue straight until you see a metal gate blocking a path down between two ponds right.

Once parked we went down this road to the end, where we turn for cement stairs there on the left to reach a village of fishermen that will move with caution not rebalar .

A few meters the trail turns sharply to the right, at this point we continue straight ( no parabolt with sheet on the wall) , continue on the path very cautiously we surpassing a very narrow pass with caution not resbalarnos , a few meters later we found the two inputs on the left.

The tour of the cave is not too narrow or tight but not recommended for beginners steps, there are four areas where branches come together in one room and if you're not used to exploring cavities is easy to become disoriented .

The route we do it in the reverse direction along the same road.


La description qui suit est pour information seulement et ne constitue pas un guide précis de la cavité , peut provoquer des glissements de terrain varient la trajectoire de la lame .
Toujours aller avec quelqu'un qui connaît la cavité .
Tout le monde fait de telles activités sous leur responsabilité .

Nous sommes partis Tazacorte par la route LP- 215 , nous sommes passés par le San Borondon et hors de cela, nous nous tournons la première rue que nous sommes sur la droite, continuer tout droit jusqu'à ce que vous voyez une porte en métal bloquant un chemin vers le bas entre deux étangs droite.

Une fois garé , nous sommes allés dans cette voie jusqu'à la fin , où nous tournons pour les escaliers de ciment là sur la gauche pour atteindre un village de pêcheurs qui se déplacera avec prudence rebalar pas .

A quelques mètres , le sentier tourne brusquement vers la droite , à ce stade, nous continuons tout droit (pas parabolt avec une feuille sur le mur ) , continuent sur ​​le chemin très prudemment nous dépassant un passage très étroit avec prudence pour ne pas resbalarnos , un peu mètres plus loin, nous avons trouvé les deux entrées sur la gauche .

La visite de la grotte n'est pas trop étroit ou serré, mais pas recommandé pour les débutants étapes , il ya quatre domaines où les branches se réunissent dans une pièce et si vous n'êtes pas habitué à l'exploration des cavités est facile d'être désorienté .

La route que nous faisons dans le sens inverse le long de la même route .


Die folgende Beschreibung ist nur zur Information und ist nicht eine genaue Anleitung zu dem Hohlraum , kann dazu führen, Erdrutsche variieren Sie den Pfad der Klinge.
Immer mit jemandem, der weiß, Hohlraum zu gehen.
Jeder macht solche Aktivitäten unter ihrer Verantwortung .

Wir verließen Tazacorte von LP -215 Straße, wir gingen durch die San Borondon und aus diesem heraus , drehen wir die erste Straße, die wir auf der rechten Seite, weiter geradeaus , bis Sie ein Metall-Gate- Sperr einen Weg nach unten zwischen zwei Teiche rechts.

Einmal geparkt gingen wir diesen Weg bis zum Ende, wo wir wiederum für Zement Treppe gibt auf der linken Seite , um ein Dorf der Fischer , die mit Vorsicht zu bewegen rebalar nicht erreichen .

Ein paar Meter den Weg biegt scharf nach rechts , wir an dieser Stelle weiter geradeaus (keine parabolt mit Blech an der Wand) , weiter auf dem Weg sehr vorsichtig übertreffen wir einen sehr engen Pass mit Vorsicht resbalarnos nicht , ein paar Meter später fanden wir die beiden Eingänge auf der linken Seite .

Die Besichtigung der Höhle ist nicht zu schmal oder eng, aber nicht für Anfänger Schritte empfohlen , gibt es vier Bereiche, in denen Zweige kommen zusammen in einem Zimmer und wenn Sie nicht zu erforschen Kavitäten ist leicht desorientiert zu werden.

Die Route, die wir tun es in der umgekehrten Richtung entlang der gleichen Straße.

Waypoints

PictographCar park Altitude 0 ft

Aparcamiento

Zona en la que dejamos el vehículo estacionado.

PictographIntersection Altitude 0 ft
Photo ofDesvio a la derecha. Photo ofDesvio a la derecha. Photo ofDesvio a la derecha.

Desvio a la derecha.

Giramos a la derecha y bajamos por esta calle, desconozco si es una vía pública o privada. nosotros encontramos la puerta abierta de par en par.

PictographWaypoint Altitude 77 ft
Photo ofEntrada cueva. Photo ofEntrada cueva.

Entrada cueva.

Hay dos entradas, la primera que vemos al subir y otra unos pocos metros a la izquierda, nosotros accedemos por la de la derecha.

PictographIntersection Altitude 0 ft
Photo ofEscalera de Cemento. Photo ofEscalera de Cemento. Photo ofEscalera de Cemento.

Escalera de Cemento.

Escalera que nos encontramos a mano izquierda, por la que descendemos para llegar a la vereda de pescadores.

Comments  (1)

  • Jaqueitor Feb 1, 2014

    I have followed this trail  View more

    .

You can or this trail