Activity

Garajonay – Ruta 12 Raso de la Bruma–SL - Autoguiada

Download

Trail photos

Photo ofGarajonay – Ruta 12  Raso de la Bruma–SL - Autoguiada Photo ofGarajonay – Ruta 12  Raso de la Bruma–SL - Autoguiada Photo ofGarajonay – Ruta 12  Raso de la Bruma–SL - Autoguiada

Author

Trail stats

Distance
0.35 mi
Elevation gain
46 ft
Technical difficulty
Moderate
Elevation loss
226 ft
Max elevation
3,568 ft
TrailRank 
36
Min elevation
3,331 ft
Trail type
One Way
Coordinates
13
Uploaded
October 27, 2010
Recorded
October 2010
Share

near Acardece, Canarias (España)

Viewed 3683 times, downloaded 178 times

Trail photos

Photo ofGarajonay – Ruta 12  Raso de la Bruma–SL - Autoguiada Photo ofGarajonay – Ruta 12  Raso de la Bruma–SL - Autoguiada Photo ofGarajonay – Ruta 12  Raso de la Bruma–SL - Autoguiada

Itinerary description

(Español) Entre nieblas,  musgos y helechos

La ruta está situada a lo largo de la crestería orientada al norte donde la incidencia de las nieblas es notable. Frecuentemente envuelta en la bruma, la ruta nos permite recorrer un atractivo bosque de laurisilva de nieblas caracterizado por la abundancia de musgos que cuelgan de las ramas y cubren completamente los troncos de los árboles. Destacan también los helechos que forman tapices vegetales sobre los suelos.  Todo ello nos indica la importancia del agua que descargan las nieblas al chocar contra el bosque.  El sendero desemboca en un cruce de caminos, con vistas sobre valles y laderas cubiertas de laurisilva, desde donde podemos retornar o continuar por alguno de los caminos. Esta ruta es recomendable especialmente los días de niebla en los que el bosque adquiere un aspecto misterioso y sugerente.


(English) Among the mists, moss and ferns

The route runs along the north facing ridges where the mists have a significant impact. Often cloaked in the mist, the route allows us to travel through an attractive cloud laurel forest that is characterised by the abundance of moss that hangs from the branches and completely covers the trunks of the trees. There are also ferns that form plant carpets over the ground. All this indicates the importance of the water that is discharged from the mists when these collide with the forest. The track opens out onto a cross roads, with views over the valleys and the slopes covered with laurel forest, from where we can either turn back or continue along one of the trails. This route is especially recommendable on days of mists when the forest takes on a mysterious and suggestive air.


(Deutsch) Inmitten von Nebelschleiern


Die Route führt an einem der nördlichen Bergkämmen des Nationalparks entlang, an dem man sehr deutlich den Einfluss der Nebelwolken wahrnimmt, die sehr oft die Landschaft in ihre Schleier hüllen. Wir durchwandern einen sehr reizvollen Lorbeernebelwald, dessen Bäume über und über von Moosen bewachsen werden. Einen ganz besonderen Blickfang stellen auch die dicht den Wald- boden bedeckenden Farne dar. Alle diese Naturphäno- mene verweisen auf die große Bedeutung des Wassers hin, das die feuchten Nebelwolken abladen, wenn sie auf den Bergwald treffen. Der Wanderweg mündet in eine Wegkreuzung, von der aus man herrliche Ausblicke auf Täler und Berghänge hat, die von dichten Lorbeerwäldern bedeckt werden. Von hier aus haben wir die Möglichkeit, über denselben Weg zurückzukehren oder über  eine ande- re Wanderroute weiterzugehen. Diese Wanderung ist be- sonders an nebelreichen Tagen zu empfehlen, da der Wald dann ein besonders, verwunsche- nes Aussehen hat.

View more external

Comments

    You can or this trail