Activity

Los Roques - Barranco de Herques

Download

Trail photos

Photo ofLos Roques - Barranco de Herques Photo ofLos Roques - Barranco de Herques Photo ofLos Roques - Barranco de Herques

Author

Trail stats

Distance
7.73 mi
Elevation gain
2,001 ft
Technical difficulty
Moderate
Elevation loss
2,001 ft
Max elevation
1,467 ft
TrailRank 
34
Min elevation
1,467 ft
Trail type
Loop
Time
4 hours 58 minutes
Coordinates
1593
Uploaded
July 13, 2016
Recorded
July 2016
Be the first to clap
3 comments
Share

near Fasnia, Canarias (España)

Viewed 1365 times, downloaded 14 times

Trail photos

Photo ofLos Roques - Barranco de Herques Photo ofLos Roques - Barranco de Herques Photo ofLos Roques - Barranco de Herques

Itinerary description

Tipo de ruta: ida y vuelta, Material utilizado: GPS, cámara de foto, objetivo 10-18mm, objetivo 18-200mm, flash externo, botas de montaña, 5 botellas de agua, comida. Lugares de interés: Lomo de La Cabezada, Barranco del Cuchillo, Barranco de Herques.

Waypoints

PictographWaypoint Altitude 0 ft
Photo ofBarranco de Herques

Barranco de Herques

PictographWaypoint Altitude 0 ft
Photo ofBarranco de Herques

Barranco de Herques

PictographWaypoint Altitude 0 ft
Photo ofBarranco del Cuchillo

Barranco del Cuchillo

PictographWaypoint Altitude 0 ft
Photo ofLomo de La Cabezada

Lomo de La Cabezada

Comments  (3)

  • chimagec Oct 29, 2016

    EL ACHIMENCEYATO DE CHIMAJA-E (El Escobonal -Lomo de Mena -Fasnia- La Zarza - Barraco Tamadaya (Arico)

    EL ACHIMENCEYATO DE AGACHE.(La Medida y Pajara)

    Por su parte, el Dr. Bethencourt Alfonso (I, 399) señala el barranco de Amache como la línea divisoria de los dos achimenceyatos de Chimaja/e y Agache, que hoy corresponden respectivamente al "Escobonal " y a "La Medida ". Estamos ante una nueva aplicación "in situ" de la voz Amache, esta vez en relación a dos territorios bien diferenciados en la antigua sociedad guanche de esa zona de la isla. El estudio etnolingüística de los elementos toponímicos y socio-históricos de dicha zona nos conduce a interesantes conclusiones que arrojan luz sobre determinados aspectos oscuros del pasado insular. Según comunicación personal del Dr. Manuel Díaz Hernández, chimajero residente en La Laguna, el achimenceyato de Agache se extiende desde Punta Agache y La Medida hasta el barranco de Amache. Chimaje (actual nombre del Chimaja vista ut supra), muy vinculada al casco poblacional de El Escobonal. Ambos achimenceyatos, Chimaja/e y Agache se han distinguido siempre de la parte de Güimar propiamente dicha constituyendo,, dos territorios perfectamente diferenciados geográficamente y justamente separadas por la Ladera de Güímar o Aguymad (“agumad" ="los de la orilla opuesta, los de enfrente", en el dialecto tachelhit del sur marroquí). Es decir, a un lado de La Ladera el Valle de Güímar y al otro lado, Agache (los pobres) y Chimaja/e (los nobles o "ricos"). Se infiere por tanto que la denominación Güímar o Aguymad que dio nombre al menceyato dado a la gente del Valle por los agacheros y chimajeros: "los del otro lado" o "los de enfrente".
    F. Pablo de Luca. (A.H.C.CHI)

  • chimagec Nov 18, 2016

    El Barranco de " Erques" antes de la conquista correspondió al "Achimenceyato de Chimaja/e" , y este a su vez al "Menceyato de Taoro", dicho barranco está ubicado en la zona limítrofe entre Fasnia y El Escobonal (Güímar), es un barranco largo, profundo y encajado que discurre entre materiales basálticos. La vegetación de su cauce la constituyen principalmente tabaibas (Euphorbia sp.) y balos (Ploclama péndula) y plantas rupícolas en sus paredes, entre otras. En su tramo más alto, en la Corona Forestal, existen abundantes pinares canarios. En 1885 fue encontrado en una cueva de dicho barranco un idolillo de barro envuelto en una piel que, según B.Alfonso (I, 1991: 293), llevaban al exterior del pecho a modo de colgante los adivinos o santones denominados guañameñe, guanameñe (F.Osorio, 2003:463, de P.A.del Castillo) o guanamene ( F.Osorio, 2003:463, de S.Berthelot). En relación a esta voz podemos restablecer el primigenio tuareg “wa n y amenn” =”este el de decir” o “el dicente”, derivado del verbo “enn”=”decir” (Ch.Foucauld III, 1951), en el sentido de adivinar, predecir o “decir” el porvenir. B.Alfonso nos refiere que al citado idolillo la tradición oral de la isla lo denominaban “guatimac” o el “muñeco” (I, 1991:294). El análisis de esta última voz nos conduce al primario kabilio (J.M.Dallet, 1982) “wa timmad”=”este de la persona misma, de la que se trata”, en alusión a un personaje individualizado y único. Expresa por tanto un objeto portado por alguien importante, un objeto personal e intrasferible y no portado por otra persona. Lo lleva “en persona”, ella misma, seguramente en relación con la figura del santón o adivino, muy venerado en la sociedad guanche. La evolución posterior se explica por la equivalencia fonética del fonema final “dt>ch”, por realización paladial y posteriormente por vicio ortográfico de la voz “guatimachguatimac”, análogamente a lo que ocurre con Ataman y Acaman, esto último señalado por M.A.Fariña en B.Alfonso ( (I, 1991:289). F.P.de LuKa. (A.H.C.CHI.)

  • chimagec Nov 18, 2016

    El origen amazigh del término "Erques" se documenta en el paralelo verbal tuareg “erkes”=” pisotear” (personas, animales..) (Ch.Foucauld IV, 1951), “lo pisado, pisoteado, escachado”, en referencia a suelo, lugar, hierbas, etcétera); fondo de estancado (agua); En la misma isla de Tenerife encontramos la misma voz Erques en relación a un barranco del término municipal de Guía de Isora que nace en Boca Tauce y desemboca en la playa del mismo nombre, siguiendo aproximadamente el límite con el término municipal de Adeje. La Vera de Erque es una variante del mismo vocablo, caserío de Guía de Isora donde se produjeron los primeros asentamientos poblacionales debido a la proximidad de puntos de agua o nacientes. Antes de la conquista española fue zona de pastoreo guanche, actividad que fue decreciendo posteriormente a favor del cultivo de cereales. F.P.de LuKa. (A.H.C.CHI.)

You can or this trail