Muíño de Louredo
near O Ézaro, Galicia (España)
Viewed 433 times, downloaded 18 times
Trail photos
Itinerary description
Unha maneira de coñecer un pequeno oasis natural, etnográfico e patrimonial do Ézaro.
Se se prefire, pódese facer a ruta lineal: chegando ao Muíño de Louredo e volvendo sobre os pasos, porque ese tramo é máis cómodo; ten menor desnivel.
--
La ruta Molino de Louredo es una ruta sencilla para hacerla en familia, con zonas frondosas abrigadas del viento y del sol, con zonas frescas para los días de calor y con fuentes de agua potable.
Una manera de conocer un pequeño oasis natural, etnográfico y patrimonial de O Ézaro.
Si se prefiere, se puede hacer la ruta lineal: llegando al Molino de Louredo y volviendo sobre los pasos, porque ese tramo es más cómodo; tiene menor desnivel.
#DumbríaéTurismo
Waypoints
Punto de información Turística
Punto onde obter información turística do Concello de Dumbría, do xeodestino Costa da Morte e da provincia da Coruña. Información en: galego, castelán, inglés e francés. Ao carón da oficina de turismo hai aseos públicos. -- Punto donde obtener información turística del Concello de Dumbría, del geodestino Costa da Morte y de la provincia de A Coruña. Información en: gallego, castellano, inglés y francés. Al lado de la oficina de turismo hay aseos públicos.
Fervenza do Ézaro
O río Ézaro, tamén coñecido como Río Xallas, é o único río de Europa que desemboca no mar como fervenza de maneira ininterrompida durante todo o ano. Dende abril de 2011 a Fervenza do Ézaro está sempre con auga; as 24 horas do día e durante os 365 días do ano. O único horario que debes ter en conta é o do espectáculo audiovisual da Fervenza do Ézaro nas noites do Verán. Un espectáculo único, unha combinación máxica de auga, pedra, vexetación, luces, cores e música… -- El río Ézaro, también conocido como Río Xallas, es el único río de Europa que desemboca en el mar como cascada de manera ininterrumpida durante todo el año. Desde abril de 2011 la cascada Fervenza do Ézaro está siempre con agua; las 24 horas del día y durante los 365 días del año. El único horario que debes tener en cuenta es el del espectáculo audiovisual de la Fervenza do Ézaro en las noches de verano. Un espectáculo único, una combinación mágica de agua, piedra, vegetación, luces, colores y música…
Cruce: xiro á dereita / giro a la derecha
No cruce da estrada de acceso á Fervenza do Ézaro coa estrada principal de costa AC-550, xirar á dereita e continuar pola beirarrúa. -- En el cruce de la carretera de acceso a la cascada Fervenza do Ézaro con la carretera principal de costa AC-550, girar a la derecha y continuar por la acera.
Paso de peóns / Paso de peatones
Cruzar polo paso de peóns e continuar pola beirarrúa. -- Cruzar por el paso de peatones y continuar por la acera.
Cruce: xiro á dereita / giro a la derecha
No cruce, xirar á dereita para continuar a ascensión da ruta cara a zona antiga do Ézaro. PROHIBIDO ACCEDER CO VEHÍCULO!! -- En el cruce, girar a la derecha para continuar la ascensión de la ruta hacia la zona antigua de O Ézaro. ¡¡PROHIBIDO ACCEDER CON EL VEHÍCULO!!
Ceboliño / cebollino
Á xente do Ézaro coñéceselles co nome de "seboleiros" porque existe un gran entramado de leiras adicadas ao minifundismo; as cales son óptimas para a plantación de cebolas. -- A la gente de O Ézaro se les conoce con el nombre de "seboleiros" porque existe un gran entramado de huertos dedicados al minifundismo; las cuales son óptimas para la plantación de cebollas.
Cruce: continuar recto
A este tramo estreito chámaselle "A Cansela". Un tramo estreito cuxo ángulo é de 90º e polo que non poden pasar vehículos grandes. Débese continuar recto para entrar na zona peonil do casco antigo do Ézaro. -- A este tramo estrecho se le llama "A Cansela". Un tramo estrecho cuyo ángulo es de 90º y por el que no pueden pasar vehículos grandes. Se debe continuar recto para entrar en la zona peatonal del casco antiguo de O Ézaro.
Intersección
Pódese ir por calquera das dúas vías, porque ámbalas dúas conflúen nunha en común. Aconséllase ir pola da dereita para ir ascendendo con menor desnivel. -- Se puede ir por cualquiera de las dos vías, porque ambas confluyen en una en común. Se aconseja ir por la de la derecha para ir ascendiendo con menor desnivel.
Zona antiga / zona antigua
Esta é a opción da dereita escollida no cruzamento anterior. Confluirá coa que se deberá continuar cara arriba, xirando á dereita ao final deste tramo. -- Esta es la opción de la derecha escogida en el cruce anterior. Confluirá con la que se deberá continuar hacia arriba, girando a la derecha al final de este tramo.
Cruce: xiro á dereita / giro a la derecha
Neste cruce, xirar á dereita para continuar a ascensión da ruta pola zona antiga. -- En este cruce, girar a la derecha para continuar la ascensión por la zona antigua.
Casco antigo / casco antiguo
A esta zona chámaselle o "Fondo do Ésaro" e é onde se sitúa a Fonte do Ézaro. -- A esta zona se le llama "O Fondo do Ésaro" y es donde se sitúa la fuente de O Ézaro.
Fonte / Fuente
Fonte do Ézaro con auga potable. -- Fuente de O Ézaro con agua potable.
Cruce: xiro á esquerda / giro a la izquierda
Pouco despois da Fonte do Ézaro hai un cruce, xire á esquerda para continuar ascendendo por zona peonil. -- Poco después de la Fuente de O Ézaro hay un cruce, gire a la izquierda para continuar ascendiendo por la zona peatonal.
Continuar recto
Continuar recto polo camiño peonil chamado O Castiñeiro. -- Continuar recto por el camino peatonal llamado "O Castiñeiro".
O Castiñeiro
Unha das zonas do Ézaro onde apreciar unha maior concentración de cabazos. -- Una de las zonas de O Ézaro donde apreciar una mayor concentración de hórreos.
Cruce: xiro á esquerda / giro a la izquierda
Entrada ao barrio da Laxe. Fin da zona peonil. Continuar pola beira esquerda da estrada! -- Entrada al barrio de A Laxe. Fin de la zona peatonal ¡Continuar por el margen izquierdo de la carretera!
Cruce
Continuar pola vía situada entre o aparcadoiro cuberto e a casa de pedra. -- Continuar por la vía situada entre el aparcamiento cubierto y la casa de piedra.
Continuar recto
Próximos ao final da zona habitada e chegando ao sendeiro de monte. -- Próximos al final de la zona habitada y llegando al sendero de monte.
Río
En época de chuvias intensas, este río leva auga e pode haber épocas nas que a circulación peonil sexa complicada. No resto do ano non hai problema. -- En época de lluvias intensas, este río lleva agua y puede haber épocas en las que la circulación peatonal sea complicada. El resto del año no hay problema.
MUÍÑO DE LOUREDO
Muíño restaurado onde se pode apreciar o mecanismo, así como as alvarizas que están na súa contorna. -- Molino restaurado donde se puede apreciar el mecanismo, así como las colmenas que están en su entorno.
Ruta circular // Ruta lineal
Dende o Muíño de Louredo pódese escoller volver sobre os pasos e facer así a ruta lineal ou ben iniciar o descenso pola outra beira do río, facéndoa así de tipo circular. -- Desde el Molino de Louredo se puede escoger por volver sobre los pasos y hacer así la ruta lineal o iniciar el descenso por el otro margen del río, haciéndola circular.
Zona empedrada
Precaución na baixada pola pendente e a inestabilidade do chan, con pedras soltas. -- Precaución en la bajado por la pendiente y la inestabilidad del suelo, con piedras sueltas.
2 opcións válidas / 2 opciones válidas.
Os 2 camiños son válidos e van dar lugar practicamente ao mesmo punto. O da esquerda vai dar á Fonte do Santo e pode dirixirse á esquerda cara a zona do tramo estreito coñecido como A Cancela (por onde se subíu antes, onde comezaba a zona peonil) ou continuar cara a dereita para continuar a circular proposta. -- Los 2 caminos son válidos y van a confluir prácticamente en el mismo punto. El de la izquierda va a dar a la fuente de O Santo, luego podrá dirigirse a la izquierda hacia el tramo estrecho conocido como A Cancela (por donde se subió antes, donde empezaba la zona peatonal) o continuar a la derecha para continuar la ruta circular propuesta.
A Costa: xiro á dereita / giro a la derecha
Dende a Fonte do Santo, xiro á dereita para unha pequena subida pola Costa. -- Desde la Fuente de O Santo, giro a la derecha para una pequeña subida por A Costa.
Cruce: xiro á esquerda / giro a la izquierda
Tras coller á esquerda, iniciar o descenso cara a zona marítima. -- Tras girar la izquierda, iniciar el descenso hacia la zona marítima.
O Cancelo: xiro á esquerda / giro a la izquierda
Continuar o descenso cara a zona marítima pola esquerda. -- Continuar el descenso hacia la zona marítima por la izquierda.
Paso de peóns / Paso de peatones
Cruzar polo paso de peóns a AC-550 para continuar a ruta circular polo paseo marítimo do Ézaro. Precaución ao cruzar! -- Cruzar por el paso de peatones la AC-550 para continuar la ruta circular por el paseo marítimo de O Ézaro. ¡Precaución al cruzar!
Paso de peóns / Paso de peatones
Tras camiñar por gran parte do paseo marítimo, cruzar polo paso de peóns para ir dirección ao punto de meta da ruta circular. Precaución ao cruzar! -- Tras caminar por gran parte del paseo marítimo, cruzar por el paso de peatones para ir dirección al punto de meta de la ruta circular. ¡Precaución al cruzar!
Cruce: xiro á esquerda / giro a la izquierda
Neste cruce, onde deixamos o CIR Monte Pindo e Fervenza do Ézaro á dereita da vía, xirar á esquerda, pasando por diante do Hotel Mar do Ézaro para continuar pola zona Río do Barco ata a meta da ruta. -- En este cruce, donde dejamos el CIR Monte Pindo y Fervenza do Ézaro a la derecha de la vía, girar a la izquierda, pasando por delante del Hotel Mar do Ézaro para continuar por la zona Río do Barco hasta la meta de la ruta.
You can add a comment or review this trail
Comments