Travessia de los Frares Encantats y les Agulles Esp /Eng
near El Bruc, Catalunya (España)
Viewed 321 times, downloaded 10 times
Trail photos
Itinerary description
Es necesario llevar casco, guantes y bebida.
Traverse through paths and channels equipped with ropes and natural roots, with spectacular views.
It is necessary to wear a helmet, gloves and drink.
Waypoints
Inicio del camino desde el parking de Can Massana
Empezamos la ruta desde el parking de Can Massana donde podemos dejar el coche gratis de lunes a viernes no festivos, los otros 4€, hay una zona de picnic para comer a la vuelta de la ruta We start the route from the car park of Can Massana where we can leave the car for free from Monday to Friday without holidays, the other € 4, there is a picnic area to eat return the route
Coge dirección refugio Vicenç Barber
Al poco tiempo encontramos el cruce y tomaremos dirección al refugio Vicenç Barber Soon we find the crossroads and we will take the refuge to the Vicenç Barber refuge
Acercamiento a la zona de les Agulles
Poco a poco nos vamos adentrando a la zona de les Agulles, por senderos estrechos de tierra y piedra, con un poco de desnivel Little by little we are entering the area of Les Agulles, by narrow paths of earth and stone, with a bit of unevenness
Refugio Vicenç Barber
Al seguir la ruta llegaremos al refugio, donde podemos comprar bebida y de comida si nos la hemos dejado By following the route we will arrive at the refuge, where we can buy food and drink if we have left it
Intersection importante
Seguimos dirección Coll del Port por el camino, este punto es importante porque a la mitad de la Travesía podemos no seguir y la salida es por este camino hasta el Portell Estret We continue towards Coll del Port along the road, this point is important because halfway through the Crossing we can not continue and the exit is along this road to Portell Estret
Inicio de la Travesía, ponerse la equipacio, y seguir las líneas azules.
Hay que coger el camino dirección Portell Estret y aquí empieza lo bueno, nos ponemos el casco y los guantes y a empezar a subir como los monos, a partir de este momento seguiremos las marcas azules. You have to take the road towards Portell Estret and here the good starts, we put on our helmet and gloves and start climbing like monkeys, from this moment we will follow the blue marks.
Empiezan las buenas vistas
Una vez hayamos superado los primeros tramos ya empezaremos a disfrutar de las primeras panorámicas, en este recorrido de grabado os he puesto algunas fotos de los paisajes, pero las mejores las tendréis que ver con vuestros propios ojos. Once we have overcome the first sections we will begin to enjoy the first panoramic views, in this route of engraving I have put some pictures of the landscapes, but the best ones will have to do with your own eyes.
Un paso interesante
En este tramo de cuerda tendrás que pasar por el hueco de debajo de la piedra y deslizarte sin soltar la cuerda, recuerda que no hay prisa. Disfruta de el entorno, los colores y las vistas In this stretch of rope you will have to go through the hole under the stone and slide without releasing the rope, remember that there is no hurry. Enjoy the surroundings, colors and views
Sigue las líneas azules
Recuerda que la primera parte del recorrido, desde el Coll del Port hasta el Portell Estret la ruta está marcada con líneas azules, no las pierdas de vista. Remember that the first part of the route, from Coll del Port to Portell Estret the route is marked with blue lines, do not lose sight of them.
Media Travesía, seguimos?
En este punto que es más o menos la mitad de la Travesía si ves que no quieres seguir puedes salir dirección refugio Vicenç Barber y llegaras al cruze que antes te he comentado. Sino pues seguimos!! A partir de ahora seguimos dirección Coll de la Portella y las marcas dejarán de ser azules y serán rojas At this point that is roughly half of the Crossing if you see that you do not want to continue you can leave refuge address Vicenç Barber and you will arrive at the crossing that I have mentioned before. But we continue! From now on we will continue towards Coll de la Portella and the marks will stop being blue and will be red
Sigue las marcas rojas
Recuerda que el camino está marcado con líneas rojas, estate atento, hay muchos caminos y es fácil perderse. Remember that the road is marked with red lines, be careful, there are many roads and it is easy to get lost.
Paisaje
Vistas de la comarca de el Bages, al fondo en un dia despejado se puede ver el pirineo. Views of the Bages region, in the background on a clear day you can see the Pyrenees.
Panoràmica de donde hemos empezado
Desde este punto podemos observar desde donde hemos partido la ruta, con unas vistas espectaculares, pero cuidad con la caída From this point we can observe from where we have started the route, with spectacular views, but be careful with the fall
Les Agulles
Desde aquí podemos observar toda la zona por donde ha recorrido la Travesía, la zona de les Agulles (agujas), por su formación alta y estrecha. Seguiremos bajando y nos encontraremos con el camino que hemos hecho anteriormente, es que va del parking al refugio, giraremos a la derecha y llegaremos al parking From here we can see the whole area where the Travesía has traveled, the area of Agulles (needles), for its high and narrow formation. We will continue downhill and we will find the path that we have done previously, it is that it goes from the parking to the shelter, we will turn to the right and we will arrive at the parking
You can add a comment or review this trail
Comments