Activity

Lasarte museo al aire libre

Download

Trail photos

Photo ofLasarte museo al aire libre Photo ofLasarte museo al aire libre Photo ofLasarte museo al aire libre

Author

Trail stats

Distance
5.35 mi
Elevation gain
69 ft
Technical difficulty
Moderate
Elevation loss
69 ft
Max elevation
198 ft
TrailRank 
49
Min elevation
31 ft
Trail type
Loop
Moving time
one hour 38 minutes
Time
2 hours 17 minutes
Coordinates
1492
Uploaded
November 16, 2023
Recorded
November 2023
Be the first to clap
Share

near Atsobakar, País Vasco (España)

Viewed 48 times, downloaded 0 times

Trail photos

Photo ofLasarte museo al aire libre Photo ofLasarte museo al aire libre Photo ofLasarte museo al aire libre

Itinerary description

Museo al aire libre

Un pueblo es también su arte y cultura, y en Lasarte-Oria han querido rendir un homenaje a las y los artistas de la localidad.

Para ello, han creado un itinerario artístico, en el que se encuentran esculturas y murales, que se combinan con edificios históricos y emblemáticos de la Villa.

Este museo al aire libre cuenta con 3 rutas temáticas: la de los murales, la de las esculturas y la de arquitectura.

- Es conveniente mirar las indicaciones de los "waypoints" (puntos significativos) del recorrido.

Waypoints

PictographPhoto Altitude 97 ft
Photo of26 La elipse del tiempo 1998 Photo of26 La elipse del tiempo 1998 Photo of26 La elipse del tiempo 1998

26 La elipse del tiempo 1998

Escultura en dos piezas (una peonza y un arco) concebidas para que en su relación tanto formal, como conceptual, rompiera el simetrismo de la plaza donde está instalada, pretendiendo dina- mizar una superficie demasiado ordenada. Piezas creadas para ser tocadas. En las que poder subirse, deslizarse o ser atravesadas. Los colores utilizados evocan, a través del rojo, la tierra y la sangre; con el azul, el cielo, el agua y la respiración humana, y mediante el negro, la noche y la muerte. La elipse del tiempo es una metáfora del ciclo vital de las personas, como transcurso de vivencias o de historias, invitando al espectador a entrar en un mundo imaginario. La peonza sugiere un movimiento circular que hace referencia al nacimiento de las personas e invita a sumergirse en el mundo infantil de las fantasías, se inclina y da la sensación de que se hunde en el suelo y lo atraviesa. A su lado se alza un arco, que representa el mundo de las ideas, a todo lo que uno aprende a lo largo de su vida. Al atravesarlo, uno se encuentra ante un túnel a escala humana que se convierte en la metáfora del discurrir de la vida, formando, entonces, esa elipse del tiempo en el que ambos elementos escultóricos dialogan entre sí.

PictographPhoto Altitude 133 ft
Photo of27 Sagarra 1998

27 Sagarra 1998

Escultura Totem con una silueta-vacío de una manzana. El motivo es el recuerdo- memoria de la zona de manzanos que hubo en el mismo lugar en tiempos pasados.

PictographPhoto Altitude 127 ft
Photo of23 Urjauzi 1994 - 24 Homenaje al Caddie 1994 Photo of23 Urjauzi 1994 - 24 Homenaje al Caddie 1994 Photo of23 Urjauzi 1994 - 24 Homenaje al Caddie 1994

23 Urjauzi 1994 - 24 Homenaje al Caddie 1994

23 Escultura fuente, dos planos verticales sostienen una placa curva, dotando de caída a una ligera cascada de agua. 24 Esta escultura representa a un caddie siguiendo la trayectoria de la bola por el aire. Así quise anudar el pasado de esta zona de Lasarte-Oria con el presente. El caddie mira al futuro; el futuro se llevó el Golf y nos trajo vivienda, y él sigue mirando una trayectoria que nunca acabará.

PictographPhoto Altitude 124 ft
Photo of25 Argizaiola 2017

25 Argizaiola 2017

Esta escultura se ha realizado en sustitución de la pieza original que fue realizada en el año 1997. La obra es una escultura homenaje a la persona de Juan José Mendiluze, quien fue uno de los fundadores de Danok-Kide. Toda su trayectoria vital se desarrollo dentro del ámbito del voluntariado, del que fue un referente y gran impulsor. El motivo es la figura de una Argizaiola, pieza esta que simboliza el camino hacia la luz.

PictographPhoto Altitude 100 ft
Photo of35 Villa Mirentxu 1912

35 Villa Mirentxu 1912

A mediados del siglo XX desde la cuesta del antiguo golf se llegaba hasta villa Mirentxu, propiedad de la familia Urreta con una parcela idílica; compuesta por casa, jardines, gallineros, frontón, zona de recreo y vestuarios deportivos, pequeño asador y hasta un colmenar. Villa Mirentxu, diseñada por su propietario, el ingeniero lasatearra don Miguel Urreta, destaca por su arquitectura, semejante a la villa de Zuloaga de Zumaia. Al pintor Zuloaga, le gustó tanto la arquitectura de la villa Mirentxu que pidió al Sr. Urreta permiso para poder utilizar su proyecto como modelo para la nueva casa que quería construir en Zu- maia, junto a la ermita de Santiago.

PictographPhoto Altitude 74 ft
Photo of29 Tajamar 2001

29 Tajamar 2001

Escultura en forma de tajamar (tablón recortado que sirve para hender el agua cuando el buque marcha). Ricardo Ugarte dice "Concibo mi escultura “Tajamar” como proa de bienvenida para todos los que llegan a Lasarte-Oria. Pertenezco a la Escuela Vasca de Escultura junto con Oteiza, Chillida, Basterrechea y Mendiburu, mi creación se extiende a la pintura, la fotografía, la poesía visual y la literatura. Mi obra escultórica está presente entre otras, en las colecciones del Centro de Arte Reina Sofía de Madrid, Museo Artium de Vitoria, Museo de Arte Contemporáneo de Sevilla, Museo de San Telmo de San Sebastián etc, así como en múltiples espacios públicos. Fue un honor el encargo de esta escultura para la entrada del pueblo donde resido. “Tajamar” pertenece a mi serie de “proas”, que se interrelaciona con el universo marítimo tan presente en toda mi obra. Como ejemplo, la presencia de mi gran Ancla en la entrada de Pasajes de San Pedro".

PictographPhoto Altitude 70 ft
Photo of30 Sin título 1999

30 Sin título 1999

Composición de traviesas de madera que previamente fueron utilizadas en las vías de tren, las cuales enmarcan el antiguo cartel cerámico de Lasarte-Oria.

PictographPhoto Altitude 68 ft
Photo of9 Corazón 2016

9 Corazón 2016

Jinete y cabeza de caballlo. Junto a la figura, primera frase del proverbio “Corazón”, del escritor barcelonés Noel Clarasó i Serrat. “Lanza primero tu corazón y tu caballo saltará el obstáculo”. No podría ser de otra manera, el emplazamiento y la celebración de los 100 años del Hipódromo. No cabe duda que los caballos forman parte de la historia y de la vida de los habitantes de Lasarte-Oria y su diversidad. El jinete con su caballo sigue su carrera desde el Hipódromo por Hipódromo etorbidea. El caballo tiene la fuerza y la velocidad, pero somos nosotros los que tenemos que poner nuestro corazón y alma para no desfallecer ante cualquier obstáculo.

PictographPhoto Altitude 81 ft
Photo of10 Udaberria 2016 - 40 Ayuntamiento nuevo 2008 Photo of10 Udaberria 2016 - 40 Ayuntamiento nuevo 2008

10 Udaberria 2016 - 40 Ayuntamiento nuevo 2008

10 Fondo geométrico multicolor y figura en blanco y negro, empujando el muro en su parte derecha. 40 El edificio original de la Casa Consistorial quedó insuficiente por lo que el Ayuntamiento en 2009, tras la compra de terrenos y de gran parte del cuerpo de las arcadas al Convento de las Brígidas, se decide acometer la ampliación de la Casa Consistorial. El Convento de las Brígidas es un edificio catalogado en grado de protección del patrimonio del nivel I y las arcadas en grado II. Se tra- ta, por tanto, de integrar en una única unidad funcional el edificio original de la Casa Consistorial, el edificio de las arcadas del Convento y el nuevo edificio, con las particularidades de cada uno de ellos en cuanto arquitectura, rasantes, etc. Además, el edificio de las arcadas hacia la plaza Oquendo era ciego –una medianería- y debía de presentar una fachada principal hacia la que es la Plaza principal, la Plaza Oquendo. Por otra parte, la intervención debía permitir la comunicación entre la plaza Oquendo y el Parque de la Libertad a través de las arcadas de la planta baja.

PictographPhoto Altitude 62 ft
Photo of39 San Pedro XVI - 41 Ayuntamiento viejo Photo of39 San Pedro XVI - 41 Ayuntamiento viejo Photo of39 San Pedro XVI - 41 Ayuntamiento viejo

39 San Pedro XVI - 41 Ayuntamiento viejo

39 Ha sido durante siglos el único ente o símbolo aglutinador de las viviendas y caseríos del entorno. Destaca la imagen de la Piedad (S.XIV) de estilo plateresco. La parroquia se fundó, como tal, el año 1569 desmembrándose de la del Antiguo, de la ciudad de San Sebastián. Anteriormente, existió una pequeña iglesia lugareña (ermita para oir misa) en este mismo lugar, un cruce del camino de Santiago que accedía desde Hernani y pasaba a Zubieta. “Una encrucijada de caminos” en medio de distintas rutas de peregrinos a Santiago. El camino que pasaba por la ermita de san Pedro venía de Francia vía Irun, Oyarzun, Astigarraga y Hernani. Bajaba por “Sausta”, hasta la ermita, y se dirigía al puente de Zubieta para subir Andatza y dirigirse hacia Azpeitia por la venta de Iturrioz (San Ignacio de Loyola hizo este mismo recorrido de vuelta de París a su casa). 41 Situada frente a la Parroquia de San Pedro fue conocida por el nombre de Olajaunzarra o casa del frontón viejo, además de “Casa del Barón” o “Baroia Enea”. En el año 1837, con motivo de las guerras carlistas, sufrió los efectos de un bombardero y en el año 1838 se quemó parte del edificio, reconstruyéndose más tarde.

PictographPhoto Altitude 94 ft
Photo of42 Casa Garro - 43 Convento Brígidas XVII Photo of42 Casa Garro - 43 Convento Brígidas XVII

42 Casa Garro - 43 Convento Brígidas XVII

42 Adosada al convento de Sta. Brígida, en el nº42 se encuentra la que podría ser “Casa Garro” documentada ya desde 1610. Fue Casa Vicarial y Hospedería. Se reedificó en el año 1906. Se encontraba, además, en esta calle, el edificio que tenía el escudo de los Lasarte. 43 De estilo barroco, fue fundado por D. Mi- guel de Oquendo y Dña. Teresa de San Millán, un matrimonio que quiso levantar un santuario para albergar en él una imagen de unos 7 cm de altura de Ntra. Sra. del Consuelo traída de Brasil en el año 1683. En 1964, el convento fue declarado monumento artístico provincial. El convento consta de cuatro partes: el convento propiamente dicho y su huerta cercada de altos muros; la iglesia y la casa del capellán. Respecto a su arquitectura, domina el cuerpo central de la iglesia o capilla, de fachada con frontón triangular y cubierta a dos aguas, a cuyos lados se adosan, algo remetidos, dos cuerpos simétricos más bajos, también a dos aguas, pero de caballete longitudinal.

PictographPhoto Altitude 51 ft
Photo of14 Munduko loreak 2015

14 Munduko loreak 2015

Mural de estética infantil. El mundo rodeado por cuatro niños de origen diverso. Detrás, el arco iris y, a los lados, una fila de flores de colores, nubes, mariposas y pájaros. Alrededor del mundo: como símbolo de la diversidad, el arco iris, con todos los colores. Los colores de las diferentes culturas y modos de pensar… Aparecen todos los colores de raza alrededor del mundo, abrazándolo, niños de todas las razas y flores, de diferentes colores, como símbolo también.

PictographPhoto Altitude 56 ft
Photo of31 La memoria de mañana 2011 Photo of31 La memoria de mañana 2011

31 La memoria de mañana 2011

Conjunto de tres estelas-tótem. Estética basada en la imagen funeraria de la “argizaiola”: elemento del imaginario colectivo para iluminar el camino a los muertos. Conjunto escultórico monumental formado por tres tótem de piedra. La pieza central como recuerdo-homenaje a todas las victimas del terrorismo, representadas éstas por cubos de diferentes colores y tamaños, simbolizando las diferentes sensibilidades. Las dos piezas restantes simbolizan a la sociedad civil.

PictographPhoto Altitude 69 ft
Photo of8 Sin nombre 2015

8 Sin nombre 2015

Grupo de personas de distintas razas unidas en un abrazo. Los grabados “the mothers” de la artista alemana Kathe Köllwitz (1867-1945) sirven fe ispiración para crear este mural que hace referencia a la unión y a la diversidad cultural de Lasarte-Oria. El abrazo es unión, solidaridad, bienvenida, todo lo que el pueblo de Lasarte-Oria significa.

PictographPhoto Altitude 67 ft
Photo of7 Espazioaren dibertsitatea 2015

7 Espazioaren dibertsitatea 2015

Escena de un fondo marino con medusas y burbujas blancas de aire. Espazioaren dibersitatea, una obra en la cual se han mezclado varias técnicas y juegos a la hora de ser elaborada. Me preocupa el juego, quiero decir, que sin juego, no podría haber una obra auténtica, así que solo jugué mientras pintaba y la verdad es que me lo pasé muy bien. Un espacio de juego y lleno de movimiento, reflejo de la diversidad.

PictographPhoto Altitude 53 ft
Photo of34 Lekuona 1993 - 6 Diversidad 2016 Photo of34 Lekuona 1993 - 6 Diversidad 2016

34 Lekuona 1993 - 6 Diversidad 2016

34 En 1988 el cine Tedoso es vendido al ayuntamiento de Lasarte-Oria, quien lo convierte en la actual Casa de Cultura Manuel Lekuona. El nuevo centro cultural tenía que albergar diversos usos por lo que se procedió a una transformación integral del antiguo cine. En la planta baja, primera y segunda, se instaló el teatro y en las plantas superiores el resto de usos: biblioteca, salas de música, exposiciones, etc. El edificio se diseñó de tal manera que los usos principales y abiertos al público ocuparan la centralidad del mismo, siendo así su accesibilidad más intuitiva, y los usos complementarios se configuraron en torno y encima del volumen del teatro, haciendo que su presencia fuera secundaria y no tan evidente. 6 Composición de paisaje colorista a través de formas geométricas. Una flecha guía la mirada a la palabra “DIVERSITY”. DIVERSITY, nuestra propuesta, es la representación gráfica del entendimiento entre los diferentes pueblos y sus distintas culturas. Formas y colores reflejan la DIVER- SIDAD, la comunicación entre ambos y el carácter amable y abierto de los mismos.

PictographPhoto Altitude 60 ft
Photo ofFoto

Foto

Photo of44 NS de Aranzazu 1983

44 NS de Aranzazu 1983

La planta y configuración de la Iglesia, poco habituales, toman como origen la idea de “lugar de reunión en torno a una mesa”, idea consensuada con la comisión parroquial. Gracias a su forma semicircular, con una ligera pendiente que desciende hacia el Altar, todos los feligreses permanecen cercanos al mismo con buena visión de la ceremonia. La estructura de cubierta de madera laminada fue una de las primeras ejecutadas en Gipuzkoa. La luz tamizada que entra a través del óculo central superior que remata la estructura de madera (obtenido a partir de la tapa plástica de un depósito, a consecuencia de las limitaciones de presupuesto) confiere al interior de la Iglesia una sensación de calma y sosiego que invitan al recogimiento y oración. El proyecto llegó a buen puerto en gran medida gracias al Padre D. Bartolomé Auzmendi, motor y alma del mismo.

Photo of45 Virgen del Carmen 1939

45 Virgen del Carmen 1939

Brunet y Cía Fábrica textil surgida en 1845, fue ampliada conforme aumentaba la producción. Viviendas para los trabajadores, iglesia y residencia para los dueños completaban el conjunto. En 1992 se derribó el edificio. La fábrica alcanzaría gran importancia llegando a finales del siglo XIX a emplear más de 400 trabajadores. Oria creció como un poblado industrial de casas obreras para alojar a los trabajadores de la citada factoría y a sus familias. Sociológicamente se convirtió en un feudo obrerista y comunista lo que le valió el apodo de la Pequeña Rusia. Las casas obreras del siglo XIX fueron demolidas por estado ruinoso, si bien las que se construyeron posteriormente -bajo protección oficial- guardan cierto parecido. Capilla dedicada a la Virgen del Carmen en el Barrio de Oria, directamente relacionada con las Casas Obreras de la Fábrica de Hilaturas Brunet. Se trata de una capilla de punta en cruz latina, con coros laterales y altar en ábside. Su construcción data de 1.939 habiendo sido reformada en 2003, tras el cierre de la fábrica y la nueva edificación de todo el barrio, en sustitución de las antiguas casas existentes.

PictographPhoto Altitude 87 ft
Photo of22 Oriako auzoari omenaldia 2017 Photo of22 Oriako auzoari omenaldia 2017 Photo of22 Oriako auzoari omenaldia 2017

22 Oriako auzoari omenaldia 2017

Brunet y Cía Fábrica textil surgida en 1845, fue ampliada conforme aumentaba la producción. Viviendas para los trabajadores, iglesia y residencia para los dueños completaban el conjunto. En 1992 se derribó el edificio. La fábrica alcanzaría gran importancia llegando a finales del siglo XIX a emplear más de 400 trabajadores. Oria creció como un poblado industrial de casas obreras para alojar a los trabajadores de la citada factoría y a sus familias. Sociológicamente se convirtió en un feudo obrerista y comunista lo que le valió el apodo de la Pequeña Rusia. Las casas obreras del siglo XIX fueron demolidas por estado ruinoso, si bien las que se construyeron posteriormente -bajo protección oficial- guardan cierto parecido. El barrio de Oria siempre ha tenido su identidad propia dentro de Lasarte-Oria. La fábrica de Brunet fue imprescindible para el desarrollo del barrio y del pueblo, en general. En la primera escena podemos ver la antigua fábrica de telas de Brunet, construida en 1848 y que estuvo activa hasta 1986. En la segunda, aparecen los miembros de la banda de música de la fábrica en el año 1875. Al principio de la actividad, Brunet llegó a tener alrededor de 250 obreros, los cuales residían en las casas obreras que la propia fábrica construyó para sus empleados. En la siguiente imagen se aprecia un grupo de obreros en el taller mecánico de la fábrica. Por último, en la cuarta imagen, se puede ver al grupo de la Sorgin Dantza de Oria en el año 1948. La Sorgin Dantza de Oria. El grupo de danzas, como no, también estuvo ligado a la fábrica de Brunet y Cía. Los operarios bailaban en los ratos de ocio y formaron el grupo de Sorgin Dantza entre los años 1880 y 1890. La tradición de la Sorgin Dantza de Oria ha llegado hasta nuestros días y se sigue bailando en las fiestas patronales de San Pedro, teniendo su punto de partida en la ermita de Oria.

PictographPhoto Altitude 86 ft
Photo of21 Lasarte Oriako automobil-zirkuitua 2017 Photo of21 Lasarte Oriako automobil-zirkuitua 2017

21 Lasarte Oriako automobil-zirkuitua 2017

La obra está dividida en dos partes. En la trasera del frontón se puede apreciar una escena de la llegada a boxes, con los marcadores, etc. En la rampa de subida podemos ver un piloto conduciendo un vehículo de la época y el trazado de la carrera. Casualmente, en el lugar que se encuentra el mural estaban las tribunas y la zona de boxes. El mural es el más grande realizado en Lasarte-Oria, hasta la fecha. Tiene, en total, una superficie aproximada de 140 m2. Entre los años 1923 y 1935, el circuito automovilístico de Lasarte-Oria fue famoso a nivel mundial. En este circuito urbano de 17 kms se disputaban las más importantes carreras de la época. Con esta obra queremos hacer un homenaje a todas las personas que de alguna manera participaron en estas carreras y, por supuesto, al público lasarteoriatarra que se entregaba en cada competición.

PictographPhoto Altitude 61 ft
Photo of20 TSST Lasarte 2017 Photo of20 TSST Lasarte 2017 Photo of20 TSST Lasarte 2017

20 TSST Lasarte 2017

En la obra pueden verse, de izquierda a derecha, tres vehículos de transporte público. A la izquierda está un trolebús, en el centro un autobús de los años 70 y a la derecha un autobús actual. La experiencia de trabajar en la calle siempre es enriquecedora. Las personas del barrio se acercaron y compartieron sus historias animadas por las imágenes antiguas que estábamos pintamos. Esa fue la mejor parte de pintar el mural. Por otro lado, está el reto de pintar en desnivel, teniendo que corregir cada figura, cada ángulo para compensar el efecto óptico. Ninguna de las líneas es lo que parece para que todo el conjunto se mantenga en equilibrio. Además, las imágenes en blanco y negro son sugerentes, tienen mucha fuerza y acercan la historia a pie de calle. Los vehículos están pintados con spray en su totalidad mientras que las figuras humanas combinan la técnica del spray con el acrílico a pincel.

PictographPhoto Altitude 89 ft
Photo of15 Lasarte-Oria multikulturala 2015

15 Lasarte-Oria multikulturala 2015

Serpiente azul de dos cabezas, un lauburu de color negro y serie de estrellas de ocho puntas rojas, sobre fondo geométrico. El diseño, dentro del proyecto “Guztion Lasarte-Oria”, fue realizado por Óscar Barrera y la idea era utilizar varias imágenes que simbolizaran algunas de las culturas existentes en el pueblo. Para ello, se utilizó el lauburu, para representar la cultura vasca. Por otro lado, la lacería mostraría la cultura árabe y española, ya que es un elemento que aparece en el arte mozárabe, durante los años musulmanes en la península ibérica. No está de menos recordar que España ha sido musulmana durante 800 años. Por último, para representar al pueblo americano, se escogió una talla de origen maya, una serpiente bicéfala, la cual actualmente se puede observar en el Museo Británico de Londres.

PictographPhoto Altitude 89 ft
Photo of13 Kale-artista txikia 2016

13 Kale-artista txikia 2016

Cinco figuras alineadas de la marca LEGO y una niña dibujando en una de ellas. El mural tiene como objeto reivindicar la diversidad y la tolerancia. Para ello, partiendo de la imagen inanimada y homogénea de los muñecos, se centra en una niña que interviene tratando de otorgar a los muñecos alma y personalidad a través del color. Ella encuentra la belleza en las diferencias y en la diversidad, y así lo quiere expresar a través de su obra.

PictographPhoto Altitude 102 ft
Photo of36 Gaztelekua 2010

36 Gaztelekua 2010

La idea inicial en la construcción del GAZTELEKU es la de crear un edificio que funcione como filtro entre la Plaza de la Calle Adarra y la Plaza Jaizkibel. Así se crea un edificio cerrado en sus laterales (fachadas este y oeste) pero completamente abierta en las fachadas norte y sur, lo que permite al edificio conectar los dos espacios (Plaza Jaizkibel y calle Ada- rra) a través del hall interior. A su vez se pretende crear un edificio en cuyo interior se potencien y se incentiven las relaciones culturales y afectivas entre los jóvenes. En esa búsqueda de interacción de los jóvenes en el interior del edificio, se plantea un espacio interior completamente abierto e impregnado de luz natural. Para ello se plantea una continuidad visual y espacial de los diversos usos interiores, así como una estrecha relación de los espacios interiores con el exterior. Se generan, pues, patios interiores que captan la luz natural y espacios acristalados que permiten la consecución de la continuiad expuesta.

PictographPhoto Altitude 154 ft
Photo of02 La reunión 2017

02 La reunión 2017

En este mural, hemos representado un salón donde aparecen unas mujeres reunidas alrededor de la mesa. Están tomando café y charlando, pero, en este caso, vestidas de traje, añadiendo así un matiz formal que esta ligado principalmente a los hom- bres. Nuestro objetivo es plasmar esas diferencias sexistas, normalizando estéticas y situaciones que hasta ahora, se entienden como masculinas.

Comments

    You can or this trail